sg电子平台-黄金时代_百家乐群dmwd_全讯网备用网址 (中国)·官方网站

數據
首頁 / 數據 / 學術動態 / 正文

學 術 預 告(日語特殊句式分析與翻譯)

發布時間:2019-05-21 16:50

報告主題:日語特殊句式分析與翻譯

時間:5月27日下午2:30-4:00

地點:新區B5座一樓紫峰實訓室

要求:

1. 外國語學院師生及其他感興趣的老師參加,請所有參會人員于2:20前入場完畢;

2.報告期間,請將手機關閉或調成靜音狀態。

報告內容:

翻譯是在兩種語言之間進行的一項艱辛的工作。翻譯不是機械的置換,而是要根據不同的語言結構特點進行適當調整,在保證“信”的前提下,追求“達”則是翻譯水平高低的一個尺度。

翻譯會涉及到語法學、語義學、修辭學等諸多方面。日漢翻譯時同形異義詞往往造成誤譯,同樣,句法結構的錯誤理解也會導致誤譯或不“達”。

正像漢語有“把”字句 “的”字句等句式一樣,日語也有一些結構特殊、習慣表達的句式。本講座擬就日語的“鰻魚”句、人稱代詞缺省句、長定語句、短謂語句、否定句疑問句、雙重否定句、自動詞被動句以及使役被動句等句為主,通過具體翻譯案例,分析這些句式的結構特點,進而到達正確理解,準確而通順地進行翻譯的目的。

主講人簡介:

陳百海 黑龍江大學東語學院原院長、教授、博士生導師,教育部高等學校大學外語教育指導委員會委員(2013-2017),中國日語教學研究會副會長,中國日語教學研究會黑龍江分會會長,黑龍江省外語學會學術委員會委員,黑龍江省翻譯協會副會長,黑龍江省日語語言文學重點學科帶頭人,省領軍人才梯隊帶頭人,黑龍江省人民政府參事。

(外國語學院)

分享:
返回列表頁

本站不再支持您的瀏覽器,請使用360瀏覽器8及以上(極速模式)、IE10及以上、Chrome5、Safari6、Firefox 3.6及以上、 Opera 10.5及以上瀏覽器觀看。請升級您的瀏覽器到更高的版本以獲得更好的觀看效果。

贵宾百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐单打| 尊龙国际娱乐网| 风水24山子怎么读| 舟山星空棋牌官网| 百家乐官网金海岸软件| 狮威百家乐的玩法技巧和规则| 皇冠足球网| 百家乐博彩网址| 百家乐官方网站| 大发888娱乐场大发888娱乐场 | 大发888老虎机技巧| 博狗百家乐真实| 线上百家乐官网技巧| 大发888微信公众号2| 百家乐最佳下注方法| 百家乐平台开发| 剑阁县| 威尼斯人娱乐城总部| 澳门百家乐官网网40125| 百家乐官网视频打麻将| 24葬书-葬法| 澳门百家乐官网常赢打法| 大发888登陆网页| 广州百家乐酒店用品制造有限公司 | 百家乐网络赌博网址| 百家乐官网和21点| 汉川市| 大发888上不去| 新天地百家乐的玩法技巧和规则 | 大发888 娱乐场| 百家乐真人百家乐赌博| 视频百家乐官网平台| 北京百家乐官网网上投注| 皇冠网都市小说| 大发888casino| 百家乐牡丹娱乐城| 百家乐官网免费体验金| 百家乐官网计划| 百家乐官网吹| 百家乐官网代理博彩正网|