日前,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院和公共外語(yǔ)教學(xué)部聯(lián)合舉辦了“跨文化傳播與翻譯人才培養(yǎng)”高端系列學(xué)術(shù)講座,邀請(qǐng)李長(zhǎng)栓、黃友義、楊平三位翻譯界知名專(zhuān)家分別擔(dān)任主講嘉賓。
12月3日下午,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)、聯(lián)合國(guó)兼職譯員、口筆譯實(shí)踐專(zhuān)家李長(zhǎng)栓教授作了題為“翻譯教學(xué)的理解轉(zhuǎn)向和實(shí)踐報(bào)告寫(xiě)作”的學(xué)術(shù)講座;12月10日上午,中國(guó)譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)翻譯研究院副院長(zhǎng)、全國(guó)翻譯資格(水平)考試英語(yǔ)專(zhuān)家委員會(huì)主任、全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱(chēng)任職資格評(píng)審委員會(huì)主任、全國(guó)翻譯研究生專(zhuān)業(yè)學(xué)位教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)主任委員、教育部外語(yǔ)中文譯寫(xiě)規(guī)范和中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播部際聯(lián)席會(huì)議首席專(zhuān)家黃友義作了題為“學(xué)深悟透、精準(zhǔn)翻譯、有效傳播——參加黨政文獻(xiàn)翻譯的體會(huì)”的學(xué)術(shù)講座;12月17日晚,中國(guó)外文局當(dāng)代中國(guó)與世界研究院黨委書(shū)記、中國(guó)譯協(xié)副秘書(shū)長(zhǎng)、中國(guó)翻譯研究院秘書(shū)長(zhǎng)、國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目首席專(zhuān)家、《中國(guó)翻譯》主編楊平譯審作了題為“當(dāng)代譯學(xué)研究范式演進(jìn)與研究論文寫(xiě)作”的學(xué)術(shù)講座。三位專(zhuān)家的講座既立足翻譯學(xué)術(shù)前沿,又結(jié)合國(guó)家對(duì)外戰(zhàn)略;既探討譯學(xué)理論流變,又剖析鮮活翻譯案例;既點(diǎn)撥翻譯研究要津,又指明翻碩培養(yǎng)路徑,講座內(nèi)容視野開(kāi)闊、高屋建瓴,為我校外語(yǔ)學(xué)科更好地開(kāi)展翻譯人才培養(yǎng)和科學(xué)研究工作提供了重要遵循。
外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)、公共外語(yǔ)教學(xué)部主任葉慧君在總結(jié)講話中指出,系列講座的成功舉辦有助于提高我校外語(yǔ)師生的理論素養(yǎng)和研究能力,尤其對(duì)翻譯方向師資團(tuán)隊(duì)、翻譯碩士培養(yǎng)及翻譯教學(xué)科研有重要的指導(dǎo)意義。同時(shí),外語(yǔ)學(xué)科將繼續(xù)舉辦豐富多樣的學(xué)術(shù)活動(dòng),以進(jìn)一步濃厚學(xué)術(shù)氛圍,優(yōu)化學(xué)術(shù)環(huán)境,提升學(xué)術(shù)品質(zhì),推動(dòng)語(yǔ)言文化與世界文明研究工作邁上新的臺(tái)階。
(外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、公共外語(yǔ)教學(xué)部供稿)
本站不再支持您的瀏覽器,請(qǐng)使用360瀏覽器8及以上(極速模式)、IE10及以上、Chrome5、Safari6、Firefox 3.6及以上、 Opera 10.5及以上瀏覽器觀看。請(qǐng)升級(jí)您的瀏覽器到更高的版本以獲得更好的觀看效果。